Wybór biura tłumaczeń
Kilka tygodni temu byłem w podroży służbowej za granicą, a dokładnie to w Rosji. Była to cudowna i udana podróż szkoda tylko, że nie potrafiłem zasadniczo nić z tego języka i wszystkie rozmowy jak i czynności z nimi związane musiała załatwiać moja sekretarka. Mimo to nawet ona nie umiała wszystkiego i po powrocie posiadaliśmy dużo dokumentów, które wymagały tłumaczenia. Zdecydowaliśmy się odszukać biuro tłumaczeń, które pomoże nam w tym zagadnieniu. Zaczęliśmy, więc poszukiwanie rzetelnej firmy. Na początku stworzyliśmy dużą listę biur tłumaczeń. Z której usunęliśmy te niemających pochlebnych rekomendacji. Kolejno zwróciliśmy wyjątkową uwagę na ceny oferowane przez biura doszliśmy do wniosku, iż lepiej trochę więcej zapłacić niż potem ubolewać posiadając nie fachowe tłumaczenia. Ostatni fakt, na jaki zwróciliśmy uwagę to fakt czy biuro korzystało z usług korektorskich. Ostatecznie zostało nam kilka firm działających w naszym mieście. Na końcu dokonaliśmy wyboru jednej z większych firm oferujących tłumaczenia angielski rosyjski, angielski ukraiński i wiele innych. Nim jednakże przekazaliśmy im wszystkie przywiezione dokumenty postanowiliśmy sprawdzić jak dobre są ich tłumaczenia techniczne przekazując im parę mniej ważnych tekstów. Ich tłumaczenia pisemne były na wysokim poziomiejak również tłumaczeania ustne, zatem mieliśmy do nich już całkowite zaufanie i aktualnie jak na to patrzę była to słuszna decyzja.